|
Escrito junto a una flor
azul
de Pablo Antonio Cuadra
-
“Temo trazar el ala del gorrión
- porque el pincel no dañe
- su
pequeña libertad.”
-
-
Anote
- el
poderoso esta ley del maestro
- cuando legisle para el débil.
-
-
Escuche
- este adagio del alfarero la muchacha
- cuando mis labios se
acerquen.
|
Written near a Blue Flower
by Pablo Antonio Cuadra
-
“I'm scared to sketch the swallow's wing.
- What if my brush were to harm
- its
tiny freedom?"
-
- Heed
- the
old master's wisdom, you with power,
- when you make laws for the weak.
-
- Listen
- to
the potter's adagio, my love,
- when my lips are about to meet yours.
Translated by Steven F. White
|